Вопросы-ответы



Издательство
Библеист




Вопросы посетителей сайта

Правильно ли в современных переводах использовать прописные буквы

В древнейших библейских рукописях все буквы были одинаковой высоты. Писать прописные буквы в словах стали сравнительно недавно. В своей книге «Текстологическая критика Нового Завета» Фредерик Кеньон писал: «Прописные буквы, которые иногда использовались в деловых документах, чтобы отметить начало раздела, в папирусах литературного содержания не встречаются» (Textual Criticism of the New Testament, p. 19, 20, 25).

В большинстве современных языков все имена принято писать с прописной буквы. Писать ли личные местоимения, относящиеся к Иегове и Христу, прописными буквами или нет,— это вопрос предпочтения или стиля, и он не обусловлен каким-либо принципом из Божьего Слова.

Местоимения, относящиеся к Иегове и к Христу, обычно пишут с прописной буквы в тех случаях, где рядом с ними есть другие местоимения и появляется неясность. Предположим, в стихе упоминаются Иегова и ещё кто-то, а дальше появляется местоимение «он». Если это местоимение относится к Иегове, правильнее его будет написать с прописной буквы («Он»), а если не к Иегове, то со строчной («он»). К примеру стих из Иеремии 10:16: «...Не сравнить с ними Удел Иакова, потому что Он Создатель всего... ».