Вопросы-ответы



Издательство
Библеист




Вопросы посетителей сайта

Почему в некоторых переводах в Исаия 11:6 говорится, что «волк будет некоторое время жить вместе с ягненком»? Разве этот мир не будет постоянным

Освежающий мир в животном творении, предсказанный в Исаия 11:6–9, будет постоянным. Но точный перевод Исаия 11:6 показывает, что такие животные не будут постоянно вместе.

Буквально в еврейском тексте Исаии 11:6 сказано: «Волк будет действительно некоторое время пребывать вместе с мужским ягненком, и сам леопард будет лежать с козленком, и теленок и молодой лев и откормленное животное все вместе; и еще маленький мальчик будет вести их».

Переводы Библии, переводящие: «Волк будет пребывать [или жить] вместе с ягненком», производят впечатление, что волк и ягненок будут постоянными спутниками, как бы новой семьей или жизненным устройством.

Но еврейское слово, переведенное словами «пребывать» или «жить», – это гур. Согласно лексикографу Уильяму Джизениусу, оно означает «временно оставаться, какое-то время обитать, жить как бы не дома, например, как незнакомец, иностранец, гость» (словарь A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, переведенный Эдвардом Робинсоном). В словаре Ф. Брауна, С. Драйвера и К. Бригза дается следующее значение: «Временно оставаться, пребывать (определенное или неопределенное) время, жить как новоприбывший.. без исконных прав».

Бог употребил слово гур, когда велел Аврааму „странствовать по“ Ханаану (жить как чужестранец в Ханаане). Патриарх не должен был владеть землей, но он мог быть защищенным жителем там (Бытие 26:3; Исход 6:2–4; Евреям 11:9, 13). Подобным образом Иаков сказал, что «жил [как чужестранец,]» в области Харрана, потому что он хотел вернуться в Ханаан (Бытие 29:4; 32:4).

В раю, который Бог скоро создаст, животные и люди будут находиться в состоянии мира и покоя. Ягненок не будет в опасности у волка и теленок не будет в опасности у леопарда. Еврейский язык даже допускает мысль, что волк будет обитателем, защищенным ягненком. Согласно переводу The Bible in Living English, Исаия 11:6 гласит так: «И волк будет обитателем у овцы». Возможно, этими словами Иегова желал показать противоположность к настоящему времени (Исаия 35:9; 65:25).

Но у таких животных все еще могут быть различные места распространения. Некоторые животные созданы для лесов, другие – для полей, а еще другие – для береговых районов или гор. Даже во время первоначального рая Бог говорил о „скотах и зверях“ (Бытие 1:24). Скоты были, очевидно, теми животными, которые обычно находились недалеко от людей и их жилищ, т. е. домашними животными. Несмотря на то, что дикие звери не были свирепыми, они, видимо, предпочитали жить вдали от человека. Итак, как предсказано в пророчестве Исаии, волк будет «некоторое время пребывать вместе с мужским ягненком», но он не будет постоянно жить среди таких домашних животных.